Kozly

Zhil-byl u babushki seren'kij kozlik.
Vot kak, vot kak, seren'kij kozlik.

Babushka kozlika ochen' lyubila.
Vot kak, vot kak, ochen' lyubila.

Vzdumalos' kozliku v les pogulyati.
Vot kak, vot kak, v les pogulyati.

Napali na kozlika serye volki.
Vot kak, vot kak, serye volki.

Ostavili babushke rozhki da nozhki.
Vot kak, vot kak, rozhki da nozhki.

Trouvé sur le site : http://moshkow.rsl.ru/lat/ANEKDOTY/parnas.txt

Note. - Ce billet est le deuxième et dernier (donc second) recyclage de mes billets du blog éphémère sur Typepad.

La traduction était chez moi, maintenant que je suis rentrée, la voici la voilà. Au fait, c'est plutôt une berceuse qu'une comptine, mon terme était impropre. C'est une jolie histoire que cette traduction car c'est totalement par hasard qu'il se trouve que la femme du webmaster de mon forum préféré est Lituanienne et qu'en me rendant une viste de politesse sur mon blog son mari est tombé dessus... et l'a transmis. Mille mercis donc à Ikvat et Jolanta !

Le petit chevreau

Il était une fois chez une mamie, un petit chevreau gris
Eh oui, eh oui, un petit chevreau gris.

La mamie aimait beaucoup son petit chevreau
Eh oui, eh oui, elle l’aimait beaucoup

Le petit chevreau à décida un jour d’aller se promener dans le bois
Eh oui, eh oui, d'aller se promener.

Les loups gris l’ont attrapé
Eh oui, eh oui, les loups gris.

Il ne resta à la mamie que les petites cornes et les petits sabots
Eh oui, eh oui, les petites cornes et les petits sabots.